Рубен Даріо Там, далеко

Розміщено Шкільні твори в 9 декабря 2016

Рубен Даріо

Там, далеко…



Перекладач: М. Литвинець

Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ - ХХ сторіччя (укладач Д. С.Наливайко).- К.: “Навчальна книга”, 2002.









В дитинстві бачив я: наш віл од поту димний,

Від Нікарагуа, де сонце злото ллє;

В асьєнді, у садах звучать тропічні гімни,

І горлиця в гаю крильми так дзвінко б’є;

Сокиро, биче, й ти, о вітре мій нестримний,

Вітаю щиро вас, бо ви - життя моє.

Той віл в мені збудив усі згадки поснулі

І ранок молодий вже бачиться мені, -

Спішать корів доїть, земля в ранковім гулі,

Щасливий я живу, як у рожевім сні;.

О сиза горлице, в моїй весні минулій

Ти значиш все, що є в божественній весні.

——————–

Асьєнда - тут: садиба.



Рекомендую також наступні твори:

  • Нет подходящих публикаций